Егор Перегудов

Егор Перегудов
Театральный режиссёр, педагог, переводчик.

В 2005 году окончил МГЛУ (бывший ИНЯЗ им. Мориса Тереза) по специальности синхронный перевод (немецкий и английский языки). В 2010 - режиссёрский факультет ГИТИСа, мастерскую Сергея Женовача, где с 2011 года работает педагогом по мастерству актёра и режиссуре.

С 2011 по 2018 год был штатным режиссёром театра Современник. А с 2018 года является главным режиссёром Российского Академического Молодёжного Театра (РАМТ).

Среди театральных постановок:
«Под давлением 1-3» Р. Шиммельпфеннига (РАМТ, 2010); «Время женщин» по роману Е. Чижовой (Современник, 2011); «Скупой» Ж. Б. Мольера (РАМТ, 2012); «Горячее сердце» А. Н. Островского (Современник, 2013); «Загадочное ночное убийство собаки» (Современник, 2015); «Человек из ресторана» по И. Шмелёву (Сатирикон, 2015); «Поздняя любовь» А. Н. Островского (Современник, 2016); «Сто лет одиночества» Г. Г. Маркеса (ГИТИС, 2017); «Свадьба» по М. Зощенко, Б. Брехту, А. Чехову, И. Ильфу и Е. Петрову (Современник 2018); «Дон Жуан» Ж. Б. Мольера (Сатирикон, 2018) «Обмен» Ю. Трифонова (Валмиерский драматический театр, Латвия, 2018); «Один день в Макондо» (Студия Театрального Искусства, 2018); «Ромео и Джульетта» (РАМТ, 2020).

Осуществил перевод пьес Б. Брехта «Добрый человек из Сезуана» и "Барабаны в ночи" для Театра им. Пушкина, «Свадьба» для театра Современник, а также перевод и адаптацию пьесы Л. Хольберга «Йеппе с горы» для Театра п/р О. Табакова.

За свои постановки неоднократно становился лауреатом престижных наград, среди которых: Премия Станиславского, «Золотой лист», «Гвоздь сезона», «Хрустальная Турандот» премии газеты Московский комсомолец.

В 2017 оду Егор Перегудов за спектакль «Поздняя любовь» удостоен премии Биеннале Театрального Искусства «Уроки режиссуры».